Алексей Наседкин (nasedkin) wrote,
Алексей Наседкин
nasedkin

Categories:

Как живётся в белорусской деревне?

IMG_7866

Честно говоря, я был приятно удивлён. Это вам не традиционная умирающая русская деревня с двумя с половиной жителями и ветрами, пронизывающими полуразложившиеся дома. В Белоруссии, как мне показалось, с этим всё в полном порядке. Жизнь вполне себе налажена, народ работящий, пьяных почти не видно. Дома и участки не просто ухожены, а с претензией на творчество. В чём же здесь загадка и почему мы наблюдаем такой разительный контраст с депрессивными великорусскими поселениями? В этом посте предлагаю посмотреть на жизнь белорусской глубинки на примере деревни Поречье Гродненской области.

Добро пожаловать!Collapse )

Tags: белоруссия, наблюдения
Subscribe
Buy for 150 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 166 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Anonymous

January 24 2014, 18:33:39 UTC 5 years ago

Всем здравствуйте!! Случайно наткнулась на эту "статью" и была приятно и не очень удивлена. Начну с того, что я жительница этого прекрасного места. И то что я прочитала и увидела не совсем сходиться с реальностью. Для начала, мы не деревушка, мы получили статус агрогородка, а именно в связи с тем, что с каждым годом число жителе постепенно увеличивается, и в первую очередь, за счет приезжающей молодежи, и молодых семей. И то что молодежи мало, это не совсем точная информация. Далее у нас замечательная природа, которой Поречье славится и за пределами нашей прекрасной и любимой страны! К нам сьезжаются в большей степени россияне на отдых в санатории "Поречье". При санатории существует аквацентр, тренажерный зал, прокат спортинвентаря на любое время года, лыж, велосипедов, лодок, катамаранов и т.д., так же работают множество квалифицированных специалистов любой области. Есть замечательная возможность поправить свое здоровье самим, походить на различные спа процедуры, баня, сауны, бассейн вообщем перечислять это можно бесконечно. Жто все можно самим прочитать в интернете на сайте санатория. Есть еще один санаторий и два детских лагеря, в один летом сьезжаются спротсмены, другой - детский, лучший летний лагерь в Беларуси между прочим. У нас есть база отдыха, домики около озера, которые в теплое время года арендуют для отдыха на пироде. Строиться в данный момент гостиница на берегу озера, потому что людей приезжих большое количество, это одно из основных ожидаемых открытий у нас. У нас есть прекрасный дом культуры, почтовое отделение, поликлиника, баня мужская и женская, прекрасный и просторный ресторон, бар кислородных коктейлей, про сеть магазинов очень долго рассказывать.их много начиная от простого продуктового заканчивая магазином товаров для дачи. Школы у нас на самом деле 3. Общеобразовательная, школа санаторий, где детки живут, учатся и лечат свои заболевания, и детский дом для дитей сирот. Есть музыкальная школа, она так же известна далеко за приделами страны.. благодаря замечательному оркестру, который ездит по гастролям по ближнему зарубежью и у нас один раз в 2 года проходит фестиваль духовых аркестров, съезжаются оркестры с польши, литвы, латвии, украины, россии, беларуси. У нас есть оболденная пекарня, изготавливает торты, на заказ и на продажу, они известны и любимы по всей стране. Все знают наши поречьские торты. Начинается застраивание территории многоэтажными домами, 2 дома сданы уже давно и планируется построение еще нескольких 5ти этажек. И все это потому что очень много молодых семей, нуждающихся в этом. у нас есть своя заправка, и да, шикарный старинный с богатой историей вокзал!!! Наша гордость. Большой красивый костел и церковь, старинная и красивая. Возле нашего чистейшего озера находится лесопарк, где люди отдыхают в специально оборудованных местах для этого. И это не все. Куча всего того что я бы описывала и описывала. Зачем? затем что бы подчеркнуть всю правду об этом замечательном месте, потому что то что написали и сфотографировали это какой то бред!!! Может просто не на той "деревне" автор статьи остановил свой взгляд!!!! Спасибо всем кто прочитал.
Почему бред-то? Просто ходил и фотографировал то что видел. Может, конечно, не ВСЁ увидел, но это уже другой вопрос, согласитесь.

Anonymous

January 25 2014, 10:28:44 UTC 5 years ago

Вопрос не в том, что вы увидели что нет. А в том, что тема статьи и место которое вы выбрали не соответствуют друг другу. Очень жаль просто что это прекрасное место показали в таком свете! я не соглашусь с тем что все что вы увидели это бабушка которая едет на велосипеде, рыжий кот, увядшие дома, в многих из которых уже давно ни кто не живет постоянно, и есть Поречье. Я прошу прощения конечно, если где-то что-то высказала не в том тоне или ни теми словами, но от лица многих кто прочитал ваше сочинение, мне хотелась бы выразить недовольство. Ведь реальность от того что увидели люди (очень много людей) в корне отличается.. я повторюсь, что не то место вы выбрали в качестве белорусской деревни, хотя бы потому что Поречье это не она официально. А то что вы говорите фотографировали это подогнанный материал под тему.
Пойду посыплю голову пеплом, что ли...
Не обращайте внимание.
Судя по стилю и количеству орфографических ошибок это подтянулся идеологический отдел при исполкоме.
Вот только идеолух забыл обозначить сколько стоят услуги эти чудо центров. А стоят они столько что мне совсем чуть-чуть дороже в Чехию в Карловы Вары жену отправить желудок подлечить, чем в белорусский санаторий. При этом уровень санаториев в Карловых Варах весь мир знает. А тут совок...

А ещё забыл написать каким образом эти молодые специалисты попадают туда. И куда потом исчезают...
А ларчик просто просто открывается - молодых туда загоняют в принудительном порядке (да, да, у нас есть принудительное рапределение). Если молодой спец не желает ехать по распределению, то ему выкатывают сумму сопоставимую со стоимостью обучения в средненьком европейском ВУЗе.
Поэтому молодёжь едет, отрабатывает положенное (ессно, из под палки) и линяет оттуда. Многие раньше сваливают (аспирантура, замужество..)
Алексей, почитайте эту публикацию, может поймёте, как живётся в белорусской деревне (это ещё в нормальной), по настоящему (не всё так сладко)
А теперь, внимание, правильный блог: http://people.onliner.by/2013/11/29/spec-4/
Так Белорусь содержится вообще то за счет умирающей России.

если взять сумму дотаций- льготных кредитов, продаже нефтепродуктов - так что бензин сильно дешеле чем в соседней Литве ,
плюс покупка хлама из белоруси, который сюда тащат изо всех сил..

Если россиянам нравится за свой счет содержать двор лукашенко- почему нет?)
Насчёт того что банкет в Беларуси за счёт России - жирный плюс. Скажу даже больше дотаций ещё и поворовать остаётся.
Кстати по топливу ситуация меняется. буквально вчера заправлялся - литр "Арктики" = 1 евро.
Насчёт хлама из Беларуси - если речь о машинах, то ситуация радикально поменялась - сейчас хлам уже тащат из России. Уже даже конторы образовались, которые под заказ гоняют из Москвы.
Если речь о остальных (МАЗы, МТЗ) то тут можно поспорить - далеко не самая худшая техника. тем более раз прут - значит востребована.
Если речь о продуктах питания - так тут уже извините... Наши предприятия гонят продукцию в Россию в ущерб собственному потребителю. Поэтому у вас есть возможность купить тот же "Савушкин Продукт", а мне вчера из-за того что после 9-ти вечера в магаз пошёл, уже йогуртов от Савушкиного Продукта не досталось. Остался там только ущербный Данон.
Потому что на внутренний рынок поставляют только тот минимум, ниже которого начинаются проблемы с исполокомом. Остальное на Россию.

Anonymous

January 26 2014, 15:25:21 UTC 5 years ago

Когда же вы, россияне, начнете правильно называть нашу страну??
По-русски мы называем её правильно. И не спорьте даже.
Алексей, почитайте вот эту интересную статью.

«БЕЛАРУС» ИЛИ «БЕЛОРУС»?
"Если Вы пишите по-русски, то и надо придерживаться русской орфографии (Dura lex sed lex): белОрус, где «о» - соединительная гласная. А «Беларусь», как решили Шушкевич и компания, допустимо как собственное имя, присвоенное себе народом: Молдова, Башкортостан, но население все равно по-русски звучит как молдаване, башкиры, а не башкортостанцы. Законы орфографии, да еще другого народа, нельзя изменять по собственному произволу, как и любые другие законы. Если уже утвердилось по-русски «Париж», то не стоит писать «Пари», как говорят сами французы".

Увы, читательница заблуждается – и, к сожалению, это заблуждение повсеместно, поэтому придется объяснить, что, согласно нормам русского языка, надо писать «беларус», а не «белорус».

Читательница может сослаться на то, что мы говорим не «Дойчланд», а «Германия», не «Суоми», а «Финляндия». Но это касается только тех стран, которые не стали вводить требования обязательной транслитерации их названия в других языках. И хотя, скажем, в русском языке утвердилось «Персия» или «Цейлон», но волей-неволей их пришлось менять на новые названия «Иран» и «Шри-Ланка». Так и в нашем случае.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):
«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:
«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».
Транслитерация (Transliteration) - перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

Согласно нормам русского языка, при появлении на карте мира новых государств и переименовании народов (если при этом указано на обязательную транслитерацию новых названий) – эти названия входят в русский язык как заимствования из иностранных языков. Так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Таким образом, «Беларусь» - это не слово русского языка, а ЗАИМСТВОВАНИЕ, а в словах-заимствованиях вся основа является корнем слова. Поэтому, согласно нормам русского языка, внутри корня не может быть никакой соединительной «о».

Но транслитерации подлежат не только сами названия государств, но и образованные от них прилагательные и названия жителей. Например, в русском языке вошли не только «Иран» вместо «Персия», но также «иранец» вместо «перс» и «иранский» вместо «персидский».

Поэтому точно так со словом «Беларусь» в русский язык вошло название жителей Беларуси – «беларусы». Никакой соединительной «о» тут нет и быть не может согласно нормам русского языка, так как это – заимствованное слово, и его корень – это его основа («беларус» от слова «Беларусь»).

ПРОДОЛЖЕНИЕ

Аналогично с прилагательным «беларуский»: оно является транслитерацией-заимствованием от беларуского прилагательного, а потому корнем слова является его основа «беларуск». (При названии «Республика Беларусь» аналогично должно писаться и название-синоним «Беларуская Республика».)

Эти три слова «Беларусь», «беларусы» и «беларуский» - не являются заменой слов «Белоруссия», «белорусы» и «белорусский», как ошибочно кажется многим. Это совершенно другие слова, которые являются заимствованиями и не подчиняются нормам русского языка. Аналогично никто не запрещает русским по-прежнему говорить «Персия», «персы» и «персидский» - но говорящий так покажет себя ретроградом или попросту невеждой, не уважающим Иран и его народ.

Наша читательница писала:
«Законы орфографии, да еще другого народа, нельзя изменять по собственному произволу, как и любые другие законы».

Это – заблуждение. И речь тут идет не о том, что мы в 1991 году якобы заставили несчастных русских коверкать свой язык и говорить им чуждое «беларус» вместо «белорус». МЫ ТАК ЗАСТАВИЛИ ВЕСЬ МИР! ВСЕ ЯЗЫКИ МИРА – а не только один русский язык, как кажется нашей читательнице.

Например, точно так мы «по собственному произволу» поменяли орфографию немецкого языка. Было «Weissrusland» (калька с «Белоруссии»), а появилась с 2006 года «Belarus’».

Мало того! Международная конференция экспертов ООН по топонимике, состоявшаяся 9-13 октября 2006 года Таллинне, постановила: беларуские названия на иностранных картах ДОЛЖНЫ ПЕРЕДАВАТЬСЯ С НАЦИОНАЛЬНОЙ ФОРМЫ НАПИСАНИЯ. Вместо Gomel, Mogilev и Vitebsk — Homiel’, Mahiliou и Viciebsk.

И на российских автодорожных картах теперь появятся Махилеу, Вицебск и прочее «новое» для русского языка. Так как это решение ООН обязательно и для России. Любопытно, что в отношении стран Балтии на автодорожных картах на русском языке давно отражаются как раз их местные названия топонимов (например: не Ковно, а Каунас, не Вильно, а Вильнюс – хотя еще в романе А. Толстого «Гиперболоид инженера Гарина» писалось «Ковно» и «Вильно»). Но раз не «Ковно», а «Каунас» - то тогда и Махилеу, а не Могилев. Вы можете скачать и посмотреть интересные фильмы онлайн. В общем, немцы могут в не меньшей мере, чем русские, возмущаться «насилием над их орфографией»: ведь вместо грамотного немецкого двусоставного слова «Weissrusland» вводится «безграмотное» с немецкой точки зрения «Belarus’», хотя в немецком языке нет слов «Bel» и «Rus’».
Не меньше русских должны возмущаться и поляки. До этого у них существовали слова «Bialorusini» и «bialoruskie» (оба через «о»). А про события в нашей стране они писали: «na Bialej Rusi».



МЫ – НЕ «РУСЬ» И НЕ «РОССИЯ»

Зачем вообще Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года заявил об обязательной транслитерации нашего государственного названия на все языки мира?

Главная проблема в том, что практически ни в одном языке мира не было нашего правильного названия. В большинстве языков мы буквально назывались как «Белая Россия» - что абсолютно неверно в семантическом плане слова «Беларусь», да к тому же вносило путаницу в представлениях зарубежных посольств.

Неверной была и транслитерация (например, в английском языке) слова «Белоруссия» как «Byelorussia». Во-первых, как я сказал, мы не «Россия», а во-вторых – это была транслитерация не из беларуского, а из русского языка. Но с какой стати название нашей страны должно писаться в английском языке как не наша, а русская транслитерация???

helgi2002

February 1 2014, 21:01:08 UTC 5 years ago Edited:  February 1 2014, 21:04:48 UTC

ПРОДОЛЖЕНИЕ

Неверным в своей семантике было даже польское название нас – «Белая Русь». Нынешнее общественно-политическое объединение «Белая Русь» - это объединение, использующее польское название нашей страны. Почему так вышло? Да потому что многие у нас крайне невежественны в этих вопросах. Название правительственного санатория в Крыму «Белая Русь», названия конфет и водки «Белая Русь» - это полонизмы в беларуском и русском языках.

Так с какой стати мы должны в суверенной Беларуси использовать полонизмы как якобы «второе красивое название нашей страны»? Когда популярная певица поет с эстрады «Наша Белая, Белая Русь» - то, уверен, не отдает себе отчета, что называет нас польским названием.

Правда, сейчас поляки тоже нас стали называть «Беларусью», но в прошлом именовали именно «Белой Русью» (например: M. Czarnowska. Zabytki mitologii slowianskiej w zwyczajach wiejskiego luda na Bialej Rusi dochowywane // Dziennik Wilenski. Tom VI. 1817).

Мы никакая не «Русь», а Литва ВКЛ, переименованная в «Белоруссию» царизмом в 1840 году (с переименованием нашего народа литвинов в «белорусцев»). Рядом с нами есть Пруссия, но сегодня никто не именует ее «Порусьем» и не видит в ее названии ничего русского, ничего от слова «Русь». Аналогично и название «Беларусь» только фонетически похоже на слова «Пруссия» и «Россия»: мы является при этом абсолютно самостоятельной нацией, ничем не связанной с этими двумя названиями и с понятием «Русь», ибо никогда «Русью» не были, а всегда были Литвой и литвинами.

Так был выбран самый оптимальный вариант «Беларусь», наиболее близкий национальной фактуре, - и отдельно указано требование обязательной транслитерации этого названия во всех языках мира.
Согласна с комментариями белорусов выше. Я сама родом оттуда.
Это Западная Беларусь. Она другая. Она всегда, еще при СССР была чище, ухоженнее, люди жили зажиточнее, чем в восточной части. То ли менталитет, то ли советская власть меньше хозяйничала.
Тенденция какая была, такая и осталась - чем ближе к России, тем беднее и запущеннее. Чем ближе к Польше, тем меньше пустых деревень и больше чистоты и достатка.
В нашей Могилевской области полно умерших заросших бурьяном деревень. Как, например, деревни моих бабушек.
Но деревни вдоль трасс или вблизи городов власти стараются поддерживать более менее. Да и горожане скорее на дачу там дом купят, чем в заброшенной деревне. Заброшенные деревни идут просто как "ликвидированный населенный пункт".
И как правильно сказали - в деревнях плохо с работой и зарплатами. Да и в городах ненамного лучше.
16. Сначало мне показалось, что это гнёзда. Ан нет. Такое своеобразие строения деревьев. Что это значит?

Это омела белая - растение-паразит, заболевание дерева.
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →